administración

Como escribir | Guía de estilo

Como escribir un artículo periodístico correctamente

El mundo de Conrado Aguilad
Foto: Conrado Aguilar

Tipografía

Tipografía redonda

La redonda no tiene en principio reglas específicas, sino que es el estilo aplicado al texto general.

Tipografía cursiva

La cursiva es, junto con las mayúsculas y las comillas, uno de los tres procedimientos básicos para indicar que una palabra o grupo de palabras tiene un sentido especial que no se corresponde con el del léxico común de la lengua. Estos tres procedimientos rara vez se combinan (salvo ocasionalmente en los nombres propios y la mayúscula de la primera palabra de una expresión, título, cita o similar). Las principales funciones de la cursiva son de énfasis y para señalarle al lector que un sintagma o una palabra común puede resultarle ajena por ser un neologismo, formar parte de una jerga o argot, adoptar una forma incorrecta o funcionar como metalenguaje, es decir, no formar parte del discurso con el sentido propio de las palabras.

Comillas como alternativa

Cuando aplicar la cursiva no es técnicamente factible, pueden usarse comillas. En textos manuscritos es costumbre aplicar un subrayado, y en internet no es raro delimitar el texto con _ o con /.

 

 

Otros usos

Usos figurados e impropios

Se escriben en cursiva las palabras y expresiones con valor figurado, es decir, con un sentido expresivo o metafórico que no es el propio de la palabra:

➠ Estuvo entre los finalistas a papa en marzo

Los usos figurados asentados y que por tanto se pueden considerar propios de las palabras, como ocurre por ejemplo con los colores, se escriben en redonda:

➠ Estados Unidos vive una semana negra.

➠ Ese colchón son los recursos propios que tendrá al cierre del ejercicio.

➠ Las ciudades verdes de la Unión Europea cuidan las calles con
adoquines.
➠ Impulsan declarar a Latinoamérica zona libre de municiones de
racimo.
➠ El conjunto tendrá que dar el do de pecho en las dos últimas
jornadas para salvarse.
➠ El número dos de la coalición fue bastante más directo

Palabras como tales

Las palabras que no se usan por su significado, sino en referencia directa a ellas como elementos de la lengua (los llamados usos metalingüísticos), se escriben en cursiva:

➠ Se convirtió en un experto en esquivar la palabra crisis.

Palabras asentadas

Las palabras formadas con los recursos propios del español se emplean en redonda:

alcaldable- alunicero- botellón- cibercondría- corralito -eurobono -llave en mano -narco -ochomil -pago exprés- perroflauta- preparacionista -pyme -sintecho- superclásico- tecnoestrés -trolear

Si su sentido es opaco, es decir, no es el que corresponde a los elementos que la forman, se puede escribir en cursiva.

Derivados

Los derivados formados según las normas españolas se escriben en redonda aunque la palabra base (que puede ser un nombre común o propio) sea extranjera:

pizza ➟ pizzería

whisky ➟ whiskería

jazz ➟ jazzista

Kuwait ➟ kuwaití

Washington ➟ washingtoniano

Nombres propios

Los nombres propios de lugar o persona, así como los de instituciones, organismos, empresas, etc., se escriben en redonda, con independencia de la lengua en la que estén:

Central Park -Downing Street -Bundestag -Cirque du Soleil

Movimientos populares y sus seguidores

Se escriben en cursiva:
➠ La marea blanca vuelve a salir a la calle.
➠ Aprovechando la crítica salud de Franco, el rey Hassan II de Marruecos ordenó la marcha verde.

Equipos y seguidores

Los nombres de las selecciones nacionales, sobre todo de fútbol, y los de los seguidores de los equipos, que también pueden aplicarse a los propios equipos, se escriben en redonda:

➠ Los merengues volvieron a dar muestras de que pueden ser un rodillo.

➠ La Armada Invencible del golf rinde homenaje a Seve.

Seguidores de partidos políticos

En redonda, incluyendo los nombres informales: descamisados anarquistas liberales luditas trotskistas conservadores colorados populares camisas rojas indignados

No obstante, pueden escribirse en cursiva cuando tienen otras acepciones y es posible que se preste a confusión, como ocurre con indignados y populares.

Apodos y sobrenombres

Se escriben en cursiva los apodos y sobrenombres que van intercalados entre el nombre y el apellido.

Se recomienda escribir el resto en redonda, incluso si van precedidos de alias, apodado, llamado, conocido como o similar:

➠ El autor ha realizado otro descubrimiento que otorgaría a Leopoldo Alas Clarín la invención de la palabra pionono.

➠ En un gesto que le honra, Santiago Martín el Viti se comprometió a lidiar las reses de don Eduardo.

➠ Vittorio Maglione, alias Naso Stuor, era uno de los delincuentes más buscados de Italia.

➠ Tras treinta años el boxeador panameño Roberto Mano de Piedra Durán tocó el cielo.

Topónimos alternativos

Algunos lugares y edificios tienen nombres alternativos al oficial, a menudo de carácter antonomástico o coloquial. Se escriben en redonda:

➠ La llegada de la carrera será el 18 de enero en la Joya del Pacífico.

➠ Un buen ejemplo de este saber estar de los Madriles lo tenemos en la estilosa plaza de Oriente.

➠ Anunció su retiro oficial de las canchas, pero sigue yendo a la Bombonera.

Títulos de obras

Los títulos en las portadas que identifican obras como libros, discos o revistas, así como los que llevan cuadros, películas, series de televisión, etc., se escriben en cursiva, con independencia de la lengua:

➠ Se proyectan los dos filmes que hicieron al alimón: Un perro andaluz y La edad de oro.

➠ Ni Las meninas ni el resto de las obras propiedad del Estado están aseguradas.

➠ La portada del semanario Der Spiegel mostraba a un jubilado con gorra.

➠ La película Minority Report está basada en un relato titulado

El informe de la minoría

Los títulos dentro de títulos van mejor entre comillas:

➠ En su libro De «Il trovatore» a «La forza del destino» desgrana los problemas que tuvo Verdi.

Títulos abreviados

En ocasiones se omiten palabras de los títulos, sobre todo cuando se sustituye el artículo inicial por el español. En este caso se escribe en cursiva solo la parte que se conserva del título original:

➠ Degradan a un intelectual que expuso en el New York Times el racismo en Cuba.

➠ La jornada se abre con la lectura del primer capítulo del Quijote por la directora.

Editoriales y emisoras

Las entidades que se encargan de la publicación, edición, transmisión, etc., de estas obras impresas o audiovisuales se escriben en redonda:

Channel 4 – Antena 3 – Canal de las Estrellas – Globovisión TV

Libros sagrados

Se escriben en redonda, así como los libros que los componen:

➠ Su interpretación de los Evangelios o los Vedas resulta especialmente sagaz.

Títulos de colecciones

Se escriben en redonda (y con mayúsculas iniciales en las palabras significativas):

➠ Su obra será publicada en la colección

El Barco de Vapor, de Ediciones SM. Pero las obras de creación unitarias en varios volúmenes o partes (Star Wars,

El señor de anillos, El cuarteto de Alejandría…) van en cursiva.

Leyes

Los títulos de las leyes, normas, acuerdos internacionales y otros documentos similares de carácter normativo y legal se escriben en redonda:

Código Civil -Sistema Internacional de Unidades -Tratado de Versalles -Ley General del Trabajo

También se escriben en redonda los nombres populares de leyes:

➠ El PP aprueba la ley antidesahucio solo con sus votos.

➠ El Gobierno aprobó en diciembre pasado la ley Sinde.

Casos policiales

Los nombres de casos policiales se escriben en redonda, al igual que las denominaciones usadas informalmente para los escándalos:

➠ El caso Ruby amenaza con amargarlo lo que le queda de legislatura.

Huracanes

La Ortografía establece que no hay necesidad de escribir los nombres de huracanes en cursiva.

Nombres de objetos

En la Ortografía se señala que los nombres de objetos singulares no hay que marcarlos de manera especial por el hecho de que no se refieran a seres animados:

la nave espacial Soyuz -el Titanic -el Big Ben -la Mars Reconnaissance Orbiter

No obstante, cuando el objeto tiene un nombre de serie, modelo o marca y al mismo tiempo otro que lo individualiza, es costumbre señalar este último en cursiva:

el avión Super Constellation

La Pinta

Nombres científicos

Los nombres científicos de especies se escriben en cursiva, con inicial mayúscula solo en el primer elemento, que corresponde al género:

➠ Localizan el origen de la Escherichia coli en unos brotes de soja alemanes.

Variedades de productos

Las variedades de alimentos y de otros productos, como telas, se escriben en redonda.

Las de origen foráneo conviene adaptarlas: aceituna- picual -gouda- coñac- gruyer- moscatel -nobuk

Razas animales

Ya sean caninas o de otros animales, las razas se pueden escribir en redonda:
collie
bulldog
rottweiler
hereford
Monedas Se recomienda evitar la cursiva en los nombres de las monedas, por lo
que es mejor usar una forma adaptada:
esloti
dírham
florín
séquel

 

Usos periodísticos

Función básica

La cursiva se aplica principalmente en las voces que resultan ajenas al español por su ortografía, fonética o significado. Aunque los extranjerismos conviene evitarlos, en ocasiones su uso es necesario.

Material secundario

En textos periodísticos a veces se compone íntegramente en cursiva un bloque de texto, que suele corresponder a explicaciones de importancia secundaria o a artículos de opinión. En tal caso las funciones de la redonda y de la cursiva se invierten, salvo en algunos casos excepcionales, como en los símbolos de unidades físicas.

Citas en prensa gráfica

En prensa gráfica se aplica en ocasiones la cursiva a las citas, aunque no en la prensa diaria, en la que se prefieren las comillas. También en entrevistas se utiliza la cursiva bien para las preguntas bien para las respuestas, en función del estilo editorial.

Como remplazo de las comillas

Dado que las comillas en prensa implican cita, no es tampoco raro que se aplique cursiva a ciertos casos en los que podrían ser más apropiadas las comillas, sobre todo en artículos de opinión cuando el autor quiere distanciarse de una palabra o expresión (en especial para expresar carga irónica o doble sentido). De este modo se evita dar a entender que se trata de palabras escritas o pronunciadas por otra persona.

 

Voces extranjeras e impropias

Extranjerismos

Las voces extranjeras que no se ajustan a la ortografía, fonética o significado del español se escriben en cursiva. En ciertas voces es posible una simplificación ortográfica u otra adaptación al español sin cambio de pronunciación, y en tal caso se escriben en redonda. No son ajenas al español las letras k, w (se pronuncie /b/ o /u/) ni h aspirada.

Latinismos

Las voces latinas o que nos llegan a través de esa lengua se escriben en cursiva o redonda en función del grado de adaptación, pero el mero hecho de que acaben en m no implica que se consideren extranjerismos. Las locuciones latinas se tratan ortográficamente como extranjerismos, pues sus elementos no tienen por separado sentidos propios del español.

Términos científicos

Cierto número de términos especializados tienen grupos impropios del español, conservados sobre todo de alguna raíz culta, pero se escriben igualmente en redonda:

  • gnomo
  • ptialina
  • psicología
  • psoriasis
  • dismnesia
  • ftalato
  • ctenóforo
  • cnidiario
  • tsunami.

Abreviaturas

Las abreviaturas de expresiones latinas de uso común suelen escribirse en redonda:

  • a. m.
  • p. m.

Palabras extranjeras no adaptadas

En varios casos no hay en la escritura elementos ajenos al español, pero es precisa la cursiva porque la pronunciación es la que corresponde a la lengua original: /bléizer/ para blazer, /maus/ para mouse.

  • affaire
  • apartheid
  • aquaplaning
  • baguette
  • ballet
  • best seller
  • blazer
  • blues
  • bourbon
  • boutique
  • brandy
  • bulldozer
  • bungalow
  • carpaccio
  • casting
  • coaching
  • collage
  • copyleft
  • curry
  • display
  • dumping
  • flash
  • flashback
  • fondue
  • gin
  • ginger-ale
  • ginseng
  • green
  • hardcore
  • hardware
  • hobby
  • hockey
  • hooligan
  • input
  • jacuzzi
  • jazz
  • jet
  • kitsch
  • kirsch
  • lady
  • leasing
  • leitmotiv
  • lobby
  • lunch
  • maître
  • majorette
  • mezzosoprano
  • mousse
  • mouse
  • mozzarella
  • offset
  • output
  • overbooking
  • paparazzi
  • ping-pong
  • pizza
  • rock
  • rugby
  • sheriff
  • software
  • spam
  • sparring
  • stop
  • swing
  • taekwondo
  • toffee
  • tory
  • underground
  • windsurf
Locuciones Se incluyen locuciones del latín y de otras lenguas.
  • a posteriori
  • a priori
  • ad hoc
  • ad infinitum
  • ad libitum
  • ad nauseam
  • alma mater
  • alter ego
  • art nouveau
  • baby boom
  • belle époque
  • bon apetit
  • bon vivant
  • bon voyage
  • casus belli
  • comme il faut
  • corpore insepulto
  • cum laude
  • de facto
  • de iure
  • déjà vu
  • delirium tremens
  • dry martini
  • grosso modo
  • honoris causa
  • horror vacui
  • in articulo mortis
  • in extremis
  • in memoriam
  • in pectore
  • in situ
  • ipso facto
  • jet lag
  • laissez faire
  • mea culpa
  • modus operandi
  • motu proprio
  • music hall
  • mutatis mutandis
  • non plus ultra
  • non grata
  • numerus clausus
  • peccata minuta
  • pen drive
  • poll tax
  • post mortem
  • rara avis
  • rigor mortis
  • sine die
  • statu quo
  • think tank
  • tutti frutti
  • vade retro
  • vox populi

Extranjerismos adaptados

En todos los casos la pronunciación es la que corresponde a la forma escrita según las normas españolas: /punk/ y no /pank/, /forfáit/ y no /forfé/.

  • aikido
  • airbag
  • alzhéimer
  • blíster
  • blog
  • box
  • brahmán
  • camp
  • chárter
  • confit
  • dazibao
  • eccehomo
  • fan
  • fanzine
  • fuel
  • fólder
  • folk
  • forfait
  • gólem
  • gong
  • góspel
  • hachís
  • hámster
  • hándicap
  • iceberg
  • karst
  • kebab
  • kétchup
  • kibutz
  • kimono
  • kit
  • kiwi
  • gamma
  • impromptu
  • landgrave
  • linier
  • lord
  • manga
  • mihrab
  • napalm
  • nizam
  • ohmio
  • pádel
  • perestroika
  • pin
  • plancton
  • punk
  • récord
  • sah
  • saharaui
  • sándwich
  • set
  • surf
  • taichí
  • troika
  • tuareg
  • tungsteno
  • wasapear
  • waterpolo
  • web
  • wéstern
  • wiki
  • yang
  • yihad
Palabras latinas Se prefieren las formas en las que se evitan secuencias de letras ajenas al español:
adenda y no addenda, cuórum y no quorum
  • accésit
  • adenda
  • adlátere
  • afidávit
  • álbum
  • campus
  • clepsidra
  • cuórum
  • déficit
  • desiderátum
  • detritus
  • diplodocus
  • estatus
  • etcétera
  • execuátur
  • eucaliptus
  • facsímil
  • factótum
  • fórum
  • hábitat
  • herpes
  • humus
  • ítem
  • lapsus
  • memorándum
  • pandemónium
  • péplum
  • plácet
  • pódium
  • referéndum
  • réquiem
  • sénior
  • solárium
  • vademécum
  • verbigracia

Casos especiales

per cápita, percápita Se escribe en redonda, incluso la locución latina. currículum Se escribe en cursiva sin tilde cuando le sigue la palabra vitae y en redonda con tilde en caso contrario:

➠ Su curriculum vitae era excelente, pero había un currículum mejor.


suigéneris, sui géneris Se admiten estas escrituras, de conformidad con su pronunciación plenamente adaptada, además de la latina en dos palabras y en cursiva (sui generis).

 


exabrupto En una palabra y redonda si es ‘dicho inconveniente’, pero en dos palabras y cursiva si es ‘de improviso’ (poco frecuente):

 

➠ El ministro ha soltado un exabrupto.


a capela Se prefiere esta forma a la italiana a cappella.

 

maremágnum Se prefiere esta forma a mare mágnum.

prima donna, bel canto, ópera prima Se escriben en redonda.

Citas en otras lenguas

Aunque en prensa las citas se traducen, cuando se menciona una expresión o frase literalmente por alguna razón, se escribe en redonda si es la propia lengua de quien la dijo, pero en cursiva en caso contrario.

El lema «Yes, we can!» llegó a todo el mundo.

 

Bibliografía

Bezos, Javier, «Uso de la cursiva», v. 1.3, TeX y tipografía, 2012-11-26 [consulta: 2013-04-28]. Disponible en: http://www.tex-tipografia.com/uso_cursivas.html

El Universo: Manual de estilo, 2.ª ed, Guayaquil, El Universo, 1995 Libro de redacción de la Vanguardia, Barcelona, La Vanguardia, 2004, ISBN 84-344-8262-2 Manual de estilo: La Prensa, 4.ª ed., Panamá, La Prensa, 1995 Martínez de Sousa, José, Libro de estilo Vocento, Gijón, Trea, 2003, ISBN 84-9704-084-8 Navarro Cardoso, Francisco, Artes gráficas para periodistas, Madrid, Ed. Madrid, 1976 Pujol, Josep M.; Solà, Joan, Ortotipografia, 3ª ed. rev., Barcelona, Columna, 2000, ISBN 84- 7809-632-9

Real Academia Española; Asociación de Academias de la Lengua Española, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2014, ISBN 978-84-670-4189-7

Real Academia Española; Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010, ISBN 978-84-670-3426-4

Real Academia Española, Diccionario del estudiante: secundaria y bachillerato, [s. l.], Santillana, 2011, ISBN 978-84-294-5088-0

Este documento tiene licencia Creative Commmons CC-BY-ND. Por tanto, usted es libre de copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra, así como de hacer un uso comercial de esta obra, con las condiciones siguientes: Reconocimiento. Debe reconocer los créditos de la obra, pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo o apoyan el uso que hace de ella. Sin obras derivadas. No se puede alterar, transformar o generar una obra derivada a partir de esta obra.

Elaborado por: FundéuBBVA

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *