Poemas de Sílvia Vila Regí / Obra: Leta Franko

Literatura Artepoli

LA ONADA 

 

Et penso

i et sento encara,

t’enyor

i t’abraço alleujada,

t’espero

i et somio una vegada

i una altra

fins a la tornada.

Una onada

brama la mar de fons

dels meus records

i una tonada et canta

amb son d’havanera.

I mentre, et miro

i et penso encara,

t’enyor alleujada

i t’espero una vegada

i una altra

com una onada.

Traducción:

LA OLA

 

 

Te pienso

y te siento aún,

te añoro

y te abrazo aliviada,

te espero

y te sueño una vez

y otra

hasta la estrofa.

Una ola

brama el mar de fondo

de mis recuerdos

y una tonada te canta

al son de habanera.

Y mientras, te miro

y te pienso aún,

te añoro aliviada

y te espero una vez

y otra

como una oleada.

ARTE Y OXÍGENO

 

Mi océano no tiene muros que agazapen

mi desnudez casi invisible a plena luz.

Danzo en la sombra de mareas olvidadas

al son de las olas y contra las corrientes

impacientes, pasantes, pesantes, errantes.

Me asomo al balcón de los deseos y luego,

vil, regreso a mis etéreos interiores.

La profundidad exterior olvida que

la realidad ocupa lugares donde

el oxígeno no tiene aire, sino nace

del vientre de bosques de emociones y donde

los peces vuelan bajo un cielo sumergido.

Mientras, transcurre translúcido un mundo ajeno

a tus ojos, de sal son igual nuestras lágrimas,

de agua son nuestras almas. Así es nuestro mar,

en él fluyo, en él me diluyo, aún desnuda

con mi traje de empeño, sueño en encontrar

un solo aliento envuelto de calada de aire

medrado, en el que yo emerja hacia tu más libre

intimidad, justo hasta la virginidad

del arte y la esencia del origen del todo.

Ahí, en el fondo, existo para que tu existas.

Galería

Poemas de Sílvia Vila Regí / Obra: Leta Franko

Simulador digital & Kiosco

Ver versión digital en el siguiente enlace o adquirir ejemplar impreso de alta calidad en nuestro Kiosco Artepoli

contraportada ejemplar 31